

D2775

སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་མཉེས་བྱ་དང་། །མཉེས་འདོད་དད་པ་ཐོབ་པས་ཀྱང་། །མང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་འགྱུར་བར་ནི། །མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་བརྩམ པར་བྱ།།གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ་ཞལ་གཅིག་པའམ། །ཡང་ན་དཔག་ཏུ་མེད་ཞལ་ཕྱག་།བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྤྱན་མངའ་བ། །བསོད་ནམས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་སྤྱན་དྲངས་མཆོད། །བདག་ཉིད་ཧྲཱིཿཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི། །རྩ་བའི་རྒྱལ་བ་གང་བསྒོམས་པ། །དེ་ཡིས་བྱིན་བརླབས་དབང་བསྐུར་ ནས།།རྒྱ་མཚོ་ལ་ནི་ཆར་རྒྱུན་བཞིན། །འཇིམ་པ་ལ་སོགས་ཡོ་བྱད་ལ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བས་བགེགས་བསལ་ཏེ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོས་གཟི་བསྐྱེད་ལ། །རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿསརྦ་ཨ་བྷི་ཀ་ན་ན་ཧ་ར་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿསརྦ་དྷརྨ་ནིརྨ་ལ་བི་ཤུདྡྷོ་ སྭ་བྷཱ་ཝ་སརྦ་མ་ཧཱ་གྷུན་ཨ་ནུ་བརྟི་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧོཿ་དེ་ནས་རྟེན་ལ་ཚོགས་བསགས་ཏེ། །སྟོང་པ་ཉིད་དང་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དགོངས་མཛད་པར། །སྔགས་དང་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པར་བྱ། །ོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། ལོ་ཀེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ།རྟ་ཏེ། སམྱ་ཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏཏྱ་ཐཱ། ཨོཾ་སུ་ཀྵྨེ་སུ་ཀྵྨེ་ས་མེ་ས་མ་ཡ། ཤཱནྟེ་དཱནྟེ། ས་མ་རོ་བེ+ེ། ཨ་ནཱ་ལཾ། ཏ་རཾ་བེ། ཡ་ཤོ་ཝ་ཏི། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ། ནིར་ཀུ་ལེ། ནིར་བཱ་ན། སརྦ་བུདྡྷ། ཨ་དྷིཥྛཱ་ན། ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གཟུངས་འདི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ བཟླས་ཤིང་ལས་ལ་འཇུག་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དྲན་པ་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱེད་ན།དེས་ཇི་སྲིད་ཡོ་བྱད་ལ་གནས་པའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་སྐུ་གཟུགས་བྱས་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
身相仪轨圆满。


顶礼具大威光的观世音自在王。为悦意世间怙主，以及欲求悦意获得信心者，应当开始建造众多行境之塔等。
威光王或是一面，或具无量面臂，具不可思议眼，为修福德而迎请供养。自身从吙字所生，所修持的本尊佛陀，由其加持灌顶后，如海中降注雨流。
对泥土等资具，以金刚火焰除障碍，以明王威光加持，令具瑜伽加持。
（以下是咒语部分的四种对照）
藏文：ོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿསརྦ་ཨ་བྷི་ཀ་ན་ན་ཧ་ར་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城体：ॐ आः ह्रीः सर्व अभि क न न हर हर प्र हर हूं हूं फट्
梵文罗马拼音：oṃ āḥ hrīḥ sarva abhi ka na na hara hara pra hara hūṃ hūṃ phaṭ
汉译：嗡阿吙萨瓦阿毗嘎纳纳哈囉哈囉巴囉哈囉吽吽呸
然后于所依处积集资粮，以空性及不可思议，十方诸佛作加持，应以咒语建立塔。
（以下是第二段咒语的四种对照）
藏文：ོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། ལོ་ཀེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ
梵文天城体：ॐ नमो भगवते लोकेश्वराय प्रभराजाय
梵文罗马拼音：oṃ namo bhagavate lokeśvarāya prabharājāya
汉译：嗡那摩巴嘎瓦得 洛给希瓦囉雅 巴囉巴囉匝雅
若诵此威光王陀罗尼一百零八遍并入修持，令与忆念世尊观世音不相分离。若如是行持，则所用资具中有多少微尘，即能成就等数之塔及身相。

 །དེ་རྗེས་གཟི་བརྗིད་ཉིད་དཔལ་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་སྤྲོས་ལ་རབ་ ་གནས་བྱ།

我来为您翻译这段藏文：
其后以威光吉祥尊，于智慧放射作安住。
（这段文字是一个简短的偈颂，原文为对仗体，译文也尽量保持了对仗的形式。这段内容中没有出现需要四种形式对照显示的种子字或咒语。）



D2776

།ནམ་མཁའ་ཇི་སྲིད་བཞུགས་གསོལ་ནས། །བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ་མཆོད་པས་མཆོད། །སྐུ་གཟུགས་དང་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་འབར་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
"祈请如虚空般恒住，祈请宽恕并献供养。身像与佛塔的仪轨圆满。